日本語を話しているときの日本人声優と英語を話しているときの日本人声優

翻訳元








  1. スレ主

  2.  いつもこうだよな。

    z12_20190627080020f65.jpg
     日本語を話しているときの日本人声優

    z13_201906270800193d1.jpg
     英語を話しているときの日本人声優

     (アニメミームフォーラムへの投稿です)

  3. 海外の反応

  4.  ただしジョジョは除く。

  5. 海外の反応

  6. >>2
     HORY SHIEEET

  7. 海外の反応

  8. >>3
     OOOHHHHHH MYYYYYYYY GOOOOOOOOD!!



  9. 海外の反応

  10. >>4
     ジョジョ声優の英語こそが真実。オックスフォードの英語はデタラメだ。

  11. 海外の反応

  12. >>2
     Okay, Masta! Let's kill da ho! Beeetch!



  13. 海外の反応

  14. >>6
     S H I T

  15. スレ主

  16. >>2
     それはお前の言う通りだ。

  17. 海外の反応

  18.  英語を話すキャラクターが出てきても字幕は必須。

  19. 海外の反応

  20. >>9
     ** E X P L O S I O N**







  21. 海外の反応

  22. >>10
     eh-koos-poo-row-shen

  23. 海外の反応

  24. >>10
     Chunchunmaru

  25. 海外の反応

  26. >>9
     一方で衛宮はアーチャーとして召喚されたラムシュタインみたいな発音だがな。

  27. 海外の反応

  28.  I am mad scientist

  29. 海外の反応

  30. >>14
     It’s so cool

  31. 海外の反応

  32. >>15
     Sunovabetch



  33. 海外の反応

  34.  シンフォギアのこれは好きだが。



  35. 海外の反応

  36.  アニメじゃないけど艦これの英語が最高だと思うわ。


     
  37. 海外の反応



  38. 海外の反応

  39.  Covfee
     Green tea







  40. 海外の反応

  41.  あとフランス語とドイツ語もな。というか他言語全てに言える。

  42. 海外の反応

  43. >>21
     ただし幼女戦記のエンディングは除く。

  44. 海外の反応

  45. >>22
     進撃の巨人のオープニングもな。

  46. 海外の反応

  47.  ああ、でもそれが可愛いだろ。

  48. 海外の反応

  49.  【オーバーロードの魔法を挿入】

  50. 海外の反応

  51.  でもcawfeeは好きだぞ。

  52. 海外の反応

  53. >>26
     Gween Tee









海外の反応ランキング

にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ
にほんブログ村
関連記事

コメント

ネイティブじゃないからしょうがない。
外国の映画やドラマに出てくる日本人役は、全く日本語には聞こえなかったりカタコトだったりするんだから、お互い様だよ。

ショーンコネリーの

フゥーザケルナァ
を聞いた日本人の感覚を話してるんだなw

自分達が日本語を話した時と同様だって事に気付く奴がいない事が、哀れだわ…

ジョジョ三部の英語吹き替えがYouTubeにあるが凄く面白い
dio「muramuramuramuramuuuraa」
ジォーターロ「urauraurauraura」
英語の声優は日本語を二文字すらまともに言えないのでこんな笑えるんだから向こうは相当面白いだろうな

フタエノキワミアー

のお前らが言えたことか?

つか日本語にネイティブの英語まぜて喋ったら違和感半端ないのがわかってないという無知さ

そもそも日本の製作者そのものが外国語ナメてる。どんなに発音がクソでも外国語になってりゃOKみたいな超手抜き。外国人声優だっていくらでもいるし、ガチ発音のガチ外国人キャラなんて簡単に出来るのにそれをしない。

「日本語でカタカナ語を言っている」だけだ
その意味で正しい発音である
英語をしゃべってるわけじゃない

いきなり流暢な英語しゃべったらキモいわ

そういうコントあったな
帰国子女役が和製英語の部分だけネイティブっぽい発音でに喋るやつ
まあどうやってもギャグにしかならんよね

声や音でプロ仕事してるのだから音響監督や声優はクオリティ上げる努力はしたほうがいい

これこそ差別じゃないの?
発音馬鹿にするとか典型的なんだけど

しょうがないよハリウッド映画でもネイティブじゃない人の日本語聞き取れないレベルだし
自分はむしろそれはそれでありだと思ってるけど

甲斐田ゆきとか優秀な声優もいっぱいいるから供給がないわけじゃないな

外人は知らんと思うが・・・日本にはカタカナってのがあってな
一回英語をカタカナって日本語に翻訳してから日本語として発音してるのよ

まぁキミらが英語の中に日本語由来の単語を混ぜて喋るときと同じだよ
ツナァミ~、スゥシー、ニンジャァ

内田秀ちゃんの発音が認められてるのは密かに嬉しい艦これ民

お互い変だからよしとするんじゃなくて、お互い正しく発音できるようになった方がいいだろうに。プロなんだから。
コレを擁護してる奴の気が知れん。

ホリョダー

他国の発音とかそう簡単に身につくことではないと思うんだけど
日本の地方弁でも地元民以外は危ういのに

上坂すみれのロシア語ですら「訛りが酷すぎる」だからな
これは前にテレビでもやっていたけど日本語は舌を使って発音する言語じゃないからみたい
割り箸を使って舌をU字にして発音しないとダメとかマジで無理だと思った
そもそも英語の日本人教師の英語がひどすぎる

米6、米8
言い訳くさく聞こえるけどコレだよな

サムラァイみたいに母国語に合わせるのは普通のことだ

急にネイティブな発音になったらそれはそれで違和感あるしな

地方を舞台にしたアニメには方言監修とかあるんだから、英語のネイティブスピーカーが出てくるアニメには英語監修ぐらいつければいいのに
アニメ全体の予算から言えば微々たるものでしょ

ガイコツ書店員本田さんのジャパニーズ英語はめちゃ笑えるけどな

なんで異世界ものやってんのに英語を喋らせるのか理解出来ない。っか敵役で他国の人間出すならそいつに他国の声優使ってやれよ

日本人からすれば、ネイティブすぎると雰囲気が崩れるのでNG

お互い様って言葉や概念は生きがいと同様に日本独特で海外にはない価値観らしいよ。

外人が日本語話してもそうだぞ
どの国のどんな人間だろうと軒並み滑稽

お前らの日本語もそうだからな
わかってないの哀れすぎ

※21
これが言い訳に聞こえるとか洗脳されてるにも程があるな
英単語だけ外国らしい発音するのってイギリスアクセントで喋ってる最中に単語だけオージー訛りになるようなもんだ

※20
日本人に限らない
ロシア人のorigaってのが英語で主題歌歌ってたらコメント欄の外人は「これ日本語でしょ?」ばっかだったw

外国の何度も賞を取ったような風格があり権威ありそうな俳優だろうと日本語話したら吹くぞ

日本人が日本語訛りの英語を話す、外人が英語訛りの日本語を話すって当然だよ。海外にもアニメを発信するからって声優さんも英語を完全マスターしろとはまったく思わない
キャロル&チューズデイみたいに歌パートだけじゃなくて英語の台詞の部分だけ外人さんに演じてもらうとか?ワルブレではそうしてたみたいだけど

普通にさ
消費者である日本人が聞き取れるカタカナ英語でアテレコするものでしょ?
日本語の流れに視聴者が聞き取れないネイティブ英語入れたって違和感でしかないでしょ。
海外向けに吹き直した物ならまだしも。
文句があるなら吹き替え版だけ視聴すれば言いんだよ。

これはお互いに思ってるw
外国の人向けにネイティブに近い作品が増えてもいいとは思うけどね
でもそうするとベストメンバーでいけなくなるから難しいか

イカ娘の英語はけっこうまともだった気がする

どうやらカタカナ語の存在すら知らない、訂正する奴すらいない愚鈍で馬鹿な外人どもの集まりらしい
ekusupurozyonって聞こえるんじゃなくて、本当にそう言ってるんだよな

ああ、本当に英語(日本語)を話す演技の場合は別だが、それについての英語圏側は日本観から適当すぎたりするからな…

うう・・・
Fの発音で散々なじられ、人格を否定され
RとLの発音で、英語教師に公開レ〇プされた過去が・・・
頭が割れる・・・

俺らも海外のお前らがドヤ顔で話す片言日本語好きだよ

日本語も話せないゴミどもが偉そうに語るなよ

あちらでは「za waarudo!」ってもう流行っていないのか?

わかるわー
キルビル2見てた時にカタコトの日本語喋り出して見てられなかった
いや無理しないで良いから!って気持ちになる