翻訳元

海外の反応ランキング

にほんブログ村
- スレ主
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
- 海外の反応
フォークを使って書いた日本語と英語の「愛」。
(まじで興味深いフォーラムへの投稿です)
あのミニリュートは書道の役に立っているのか?
>>2
あれはサイズ比較用だよ。バナナのようなね。
>>3
つまり…あれはフルサイズのリュートで文字がでかいということか。
>>4
Big Love!
下の部分は日本語というよりアラブ語に見えるな。
>>6
ああ、このアーティストはトルコ人のようだね。
いやそれは中国語でもあるぞ。
>>8
日本人は中国語を盗んだんだよ。
>>9
いやまぁ中国伝来の物を盗むというのは辛辣な表現だと思うが。文化っていうのは交わるものだからな。
>>9
それは現代でアラビア数字を使うのを盗むというようなものだ。
>>8
中国は簡略化した爱ってバージョンを使っているけどね。
>>12
爱は簡体字で愛は繁体字だな。
>>13
中国は愛の心をなくしたんだよ。
愛(love) - 心(heart) = 爱
自分の台湾人の妻はいつもそう文句を言っているね。
白人女がこれのタトゥーをしだすぞ。
面白いけど、フォークだと酷い音がしそうだな。
漢字を知っているものとしては書き順が違うのが気になるね。
腕が毛深いな。
Forking amazing
「日本語」

海外の反応ランキング

にほんブログ村
コメント
2019-08-30 08:40 名無し URL 編集
2019-09-13 05:47 名無し URL 編集